Accueil
Bonjour
Un petit mot pour vous annoncer que l’activité de Cécifacile Traductions va s’arrêter d’ici fin mars ! Attention cela ne veut pas dire que je ne suis plus traductrice mais simplement que je mets mon activité en sommeil pendant quelques temps. En effet, je viens de partir m’installer en Nouvelle Calédonie ! Un nouveau chapitre s’ouvre pour moi et je vais avoir besoin d’un peu de temps pour m’ajuster à ma nouvelle vie !
A très bientôt !
Hello,
Just a quick word to let you know that by the end of March 2012, my company will no longer exist, at least not in France anymore. I am still a translator but I need to put my activity on hold for a few months. I’ve just moved to New Caledonia and I need some time to adjust to my new life and to how things work here!
See you soon!
Buongiorno,
Un piccolo messaggio per dire che alla fine di marzo, non esistera più Cecifacile Traductions, almeno in Francia. Faro sempre la traduttrice pero mi sono appena traslocata in Nuova Caledonia e ho bisogno di un po di tempo per adattarmi alla mia nuova vita e a come funzionano le cose qui!
A presto!
Cécile
————————————————————————————————————————————————————————————
Voyageuse dans l’âme, j’ai vécu et travaillé dans plusieurs pays et j’ai donc été longtemps exposée aux problèmes de communication dans des langues différentes. J’ai pu me rendre compte des catastrophes provoquées par de mauvaises traductions et de l’impact sur les entreprises.
Cécifacile Traductions est née de ces expériences personnelles et professionnelles, et de mon envie d’indépendance.
Pour vous apporter toujours plus de services, je travaille maintenant en collaboration avec 2 personnes fantastiques. Agathe Mochizuki est une graphiste avec une imagination débordante et Richard Pinder est un traducteur anglais, so British !
Mais qu’est ce que c’est exactement ?
C’est une offre de services de traduction et d’interprétariat de l’anglais vers le français et vice-versa et de l’italien vers le français, pour sécuriser votre communication, la rendre plus efficace et plus claire. Je gère vos projets de communication de A à Z. Votre bénéfice ? La tranquillité d’esprit !
A qui s’adressent mes services ?
A tous ! Entreprises, associations ou particuliers, à partir du moment où vous avez un besoin de traduction, je suis à votre disposition.
Pourquoi choisir un tel nom ?
Parce que c’est mon but ! Entendre mes clients dire que me confier leurs travaux c’est si facile pour eux, voilà ce à quoi je veux arriver.
PS : mon site est entièrement traduit en anglais et en italien par mes soins !
English
Français
Italiano